Языки переводов

Перевод текстов - хлопотная и непростая работа. Если у Вас возникла в этом необходимость и Вы не знаете куда обратиться, то Центр иностранных языков Лидер придет Вам на помощь.

Языки переводов

У нас Вы можете найти не только такие распространенные языки как английский, немецкий, французский, итальянский и другие, но и такие экзотические языки как иврит, турецкий, арабский, литовский, китайский и многие другие, в нашем центре их более 35. У нас работают настоящие профессионалы своего дела. Мы за короткое время качественно переведем все необходимые документы. Как стандартные (свидетельства, паспорта, справки), так и медицинские, юридические, технические и любые другие специализированные тексты.

Центр иностранных языков Лидер работает со всеми видами устных и письменных документов, любого уровня сложности. Ведь за время нашей деятельности нам приходилось переводить тексты и документы разнообразной тематики, работать с аудио-видеоматериалами, сопровождать экскурсии, тренинги, конференции, переговоры (в том числе и телефонные).

Кроме того, в Центре иностранных языков Лидер Вы сможете нотариально удостоверить переведенные документы (если это оригиналы с мокрой печатью) или заверить перевод печатью нашего центра.

Залогом нашего успеха является качество и скорость выполнения переводческих услуг. У нас действует услуга срочности. Вы можете отправить нам текст для перевода и мы за короткий срок сможем осуществить перевод.

Хотите качественно и быстро перевести текст любой тематики? Тогда Вам к нам!

Устный перевод

Центр иностранных языков Лидер Романа Данилива осуществляет устные и письменные переводы.
Ежедневно команда высококвалифицированных переводчиков работает с определенной языковой парой, используя терминологию различных отраслей, и обеспечивает качество перевода. Этого удается достигать благодаря тому, что над осуществлением того или иного перевода всегда работает специалист или несколько опытный специалистов по определенной тематике.

К устным переводам относят:

  • последовательные переводы
  • синхронные переводы
  • сопроводительные переводы

Последовательный перевод (консекутивний) - это перевод выступления по предложениям последовательно за оратором. Применяется на переговорах, тренингах, лекциях.

Синхронный перевод (симультанный) - это перевод, который ведется одновременно с речью. Чаще всего применяется при докладов представителями власти.

Сопроводительный перевод - это перевод переводчиком фраз, предложений человека или группы людей, не владеющих языком страны, в которой находятся. Обычно применяется комбинированно с последовательным переводом.

Устный последовательный перевод

Синхронный перевод отличается от последовательного тем, что при синхронном любая информация до потребителя поступает без задержек и пауз, что позволяет передать эмоциональное состояние докладчика. А при последовательном переводе информация поступает блоками. Это потому, что нужно время, чтобы осуществить перевод фразы или предложения докладчика.

Если вам нужно сделать быстрый и профессиональный устный перевод - обращайтесь в центр иностранных языков Лидер и Вам помогут понять друг друга:

  • в телефонных переговорах;
  • во время проведения лекций, семинаров, праздничных мероприятий;
  • во время экскурсий;
  • при переводе у выставочного стенда;
  • во время сопровождения делегаций и отдельных лиц;
  • в переговорах, во время проведения презентаций, пресс-конференций, круглых столов;

Устный синхронный перевод

Устный синхронный перевод (симультанный) - это перевод одновременно с речью, который транслируется на каждом языке отдельным каналом на приемные устройства аудитории. Чаще всего применяется при докладов представителями власти.

Такой перевод возможен при наличии специальной аппаратуры для синхронного перевода и требует значительных человеческих ресурсов.

Данный вид устного перевода начали применять с конца 20-х годов 20 века. А получил признание в мире этот вид перевода после создания ООН в 1945 году.

Такой перевод возможен при соблюдении следующих условий:

  1. наличии специального оборудования для синхронного перевода, представляет собой стационарную или разборную кабину, где находится установка синхронного перевода. Такая установка состоит из двух пар наушников и микрофона для переводчиков, а также принимающих устройств в аудитории.
  2. наличии команды высококвалифицированных синхронных переводчиков. Такие переводчики работают посменно. Изменение - это 15-30 минут непрерывной работы.

Различают синхронный перевод «на слух» (когда переводчик воспринимает через наушники непрерывную речь докладчика и осуществляет перевод по мере поступления информации) и «с листа» (когда переводчик получает письменный текст докладчика и заранее выполняет перевод текста в соответствии с предоставленными материалами).

Сопроводительный перевод

Сопроводительное перевод - это перевод переводчиком фраз, предложений человека или группы людей, не владеющих языком страны, в которой находятся. Применяется комбинированно с последовательным переводом

Выполнение устного перевода включает:

  • предварительное ознакомление с тематическими материалами и графику проведения мероприятия и списком участников
  • установка и настройка оборудования (для синхронного перевода)
  • устный перевод в течение всего мероприятия.