Зробити переклад

Бажаєте зробити переклад? Тоді Вам у Центр іноземних мов Лідер!

Зробити переклад

Ми виконуємо письмові переклади документів (свідоцтва, сертифікати, дипломи, довідки, контракти, угоди, доручення, статути, акти, накладні, заяви, звіти та інше).

Нам під силу переклади найрізноманітнішої тематики будь – якого рівня складності  ( стандартної,  технічної,  юридичної, художньої, медичної).

У нас Ви можете знайти не лише такі поширені мови як англійська, німецька, французька, італійська та інші, а й такі екзотичні мови як іврит, турецька, арабська, литовська, китайська та багато інших, у нашому центрі їх понад 35.

Також діє послуга терміновості. Ви можете надіслати нам текст для перекладу і ми за короткий термін зможемо зробити переклад. Крім того, у Центрі іноземних мов «Лідер» Ви зможете нотаріально засвідчити перекладені документи, або засвідчити  переклад печаткою нашого центру. Запорукою нашого успіху є якість та швидкість виконання перекладацьких послуг. 

Лідер також надає послуги із усного послідовного і синхронного перекладу. Ми гарантуємо  професійну етику наших перекладачів, які не розголошують та не використовують інформацію, яку отримали для перекладу.

Центр іноземних мов Лідер якісно здійснює переклади у задані терміни, пропонує гнучку систему знижок та можливість вибору будь-якої форми оплати: готівка, безготівковий переказ на банківський рахунок, грошовим переказом.

Супроводжувальний переклад

Супроводжувальний переклад - це переклад перекладачем фраз, речень людини чи групи людей, що не володіють мовою країни, в якій перебувають. Застосовується комбіновано з послідовним перекладом

Виконання супроводжувального перекладу охоплює:

  • попереднє ознайомлення з тематичними матеріалами та з графіком проведення заходу і списком його учасників
  • установлення та настроювання устаткування (для синхронного перекладу)
  • усний переклад протягом усього заходу.

Усний послідовний переклад

Синхронний переклад відрізняється від послідовного тим, що при синхронному будь-яка інформація до споживача надходить без затримок та пауз, що дає можливість передати емоційний стан доповідача. А при послідовному перекладі інформація надходить блоками. Це тому, що потрібен час, щоб здійснити переклад фрази або речення доповідача.

Якщо вам потрібно зробити швидкий та професійний усний переклад - звертайтесь в центр іноземних мов «Лідер» і вам допоможуть зрозуміти один одного :

  • в телефонних переговорах;
  • під час проведення лекцій, семінарів, святкових заходів;
  • під час екскурсій ;
  • під час перекладу біля виставкового стенду;
  • під час супроводу делегацій та окремих осіб;
  • в переговорах ,під час проведення презентацій, пресс-конференцій, круглих столів;

Усний синхронний переклад

Усний синхронний переклад (симультанний) — це переклад одночасно з промовою, котрий транслюється кожною мовою окремим каналом на приймальні пристрої аудиторії. Найчастіше застосовується під час доповідей представниками влади. 

Такий переклад можливий при наявності спеціальної апаратури для синхронного перекладу й потребує значних людських ресурсів.

Даний вид усного перекладу почали застосовувати з кінця 20-х років 20 століття. А отримав визнання в світі цей вид перекладу після створення ООН в 1945 році. 

Такий переклад можливий при дотриманні наступних умов:

  • наявності спеціального обладнання для синхронного перекладу, що являє собою стаціонарну або розбірну кабіну,де розміщена установка синхронного перекладу. Така установка складається з двох пар навушників та мікрофону для перекладачів, а також приймаючих пристроїв в аудиторії.
  • наявності команди висококваліфікованих синхронних перекладачів. Такі перекладачі працюють позмінно. Зміна — це 15-30 хвилин безперервної роботи.

Розрізняють синхронний переклад «на слух» (коли перекладач сприймає через навушники безперервну промову доповідача та здійснює переклад по мірі надходження інформації) та “з листа” ( коли перекладач отримує письмовий текст доповідача і заздалегідь виконує переклад тексту у відповідності з наданими матеріалами).